Gramática VI: “Vamos a comer a un restaurante”

김정심: 안또니오, 내려십시오! 식당으로 갑니다.
안또니오: 알았습니다! 가자!

다음, 거리에…

안또니오: 김동무, 식당으로 무엇 갑니까?
김정심: 우리는 룡식당으로 갑니다. 저 식당 대성구역에 있습니다.
안또니오: 지하철로 갑니까?
김정심: 예, 룡식당은 멉니다.

식단에…

접대원: 안녕하십니까, 선생님. 무슨 먹지 싶으십니까?
김정심: 저는 평양 랭명 한 개와 소불고기 500그람 주십시오.
안또니오: 저도 평양 랭명 한개 과 두부 튀기 하나 주십시오.
접대원: 알았습니다. 평양 랭명 두 개와 소불고기 500그람과 두부 튀기 한 개 주고 무슨 마시지 싶으십니까?
김정심: 예,저는 맥주 한 조끼 주십시오.
안또니오: 저를 소주 한 병 주십시오.
접대원: 알았습니다. 지금 줍니다.

Kim Jong Sim: ¡Antonio, baja! Vamos al restaurante.
Antonio: ¡Entendido, vayamos!

A continuación, en la calle…

Antonio: Compañera Kim. ¿A qué restaurante vamos?
Kim Jong Sim: Vamos al restaurante “Dragón”. Aquel restaurante está en el distrito de Taesong.
Antonio: ¿Vamos en metro?
Kim Jong Sim: Sí, el restaurante “Dragón” está lejos.

En el restaurante…

Camarera: Buenos días, señores. ¿Qué desean tomar?
Kim Jong Sim: Yo quiero un rengmyon de Pyongyang y 500 g de bulgogi de ternera.
Antonio: Yo también quiero un rengmyong de Pyongyang y un plato de tofu frito.
Camarera: Entendido. Dos rengmyong de Pyongyang, 500g de bulgogi de ternera y un plato de tofu frito. ¿Y qué desean beber?
Kim Jong Sim: Si, tráigame una jarra de cerveza, por favor.
Antonio: A mi tráigame una botella de soju.
Camarera:
Entendido. Ahora mismo lo traigo.

Números coreanos

Esta vez os explicaré el segundo sistema de conteo de la lengua coreana que es el “coreano nativo”. No viene del chino como el otro. Ya os dije que cada cual cumple una función. Aunque este tiene un handicap: No se puede contar más allá de 99, a partir de 100 se usa el sistema sinocoreano.

NúmeroEn coreano
1하나
2
3
4
5다섯
6여섯
7일곱
8여덟
9마홉
10

Estos son los diez primeros números del sistema coreano nativo. Principalmente se usan para decir la edad, contar cosas, comida, raciones, animales, botellas, personas, etc…

El maravilloso mundo de los contables en coreano

En coreano, como en cualquier otra lengua para decir una cifra de algo es necesario indicar que se cuenta. Por ejemplo: Un pato, trece personas, dos botellas, Tengo treinta y un años, etc…

Pero en coreano, hay una palabra aparte que “reafirma”, pero que es intraducible generalmente en castellano. Hablo de los contables. Ejemplos:

En 오리 한 마리 la traducción literal es “Pato un animal”, pero se traduce como “Un pato” ¿Qué es 마리? un contable que exclusivamente se usa para animales. En 사람 열세 명 también pasa algo parecido “Personas trece personas”, pero se traduce como “Trece personas”. 명 es un contable de personas comunes. El honorífico es 분.

Los principales contables son:

ContableUso
Persona
Señor/a
마리Animal
Habitación
Contable de cosas. Se puede usar para casi todo
Botella
Vaso y capítulos
조끼Jarra
Lecciones
Años de edad

Aunque hay muchísimos más, estos son los más generales.

Imperativo de cortesía ~으십시오 ~십시오

En coreano existen varios imperativos, pero este es especial porque es como se piden “por favor” las cosas en coreano.

Concretamente en los restaurantes se suele usar para pedir las cosas con el verbo 주다. Si se usa el imperativo “a secas” se toma como una falta de respeto.

Ejemplo con otros verbos: 가십시오 Vete, por favor; 만드십시오* (¡Cuidado 만들다 es irregular tipo ㄹ! ); 공부하십시오 Estudia, por favor; etc…

Nuevas palabras

식당 Restaurante
이 Este
그 Ese
저 Aquel
구역 Distrito
지하철 Metro
멀다 Estar lejos
랭명 Fideos fríos
맥주 Cerveza
주다 Traer
룡 Dragón
지금 Ahora
거리 Calle
~도 También

Si quieres contenido de la copia, contáctame.