Tema II: Primeros pasos. Declinaciones, pronombres

EN CONSTRUCCIÓN

Ya tratamos de pasada las formas de hablar en coreano y dijimos que iba muchísimo más allá del pronombre, esto se aplica a los verbos e incluso a adjetivos y algunas palabras en general. Esto vamos a llamarlo "voces" y están el "Normal" (Sería como el tuteo) y el "Honorífico" (Cuando se trata de usted a una persona o si es un desconocido).

 

Veamos los pronombres personales:

Normal Honorífico
1ª persona singular 나(na) 저(jŏ)
2ª persona singular 너(nŏ) 당신(dangsin)
3ª persona singular 그(gŭ) 그분(gŭbun)
1ª persona plural 우리들(uridŭl) 저희들(jŏhuidŭl)
2ª persona plural 너희들(nŏhuidŭl) 당신들(nangsindŭl)
3ª persona plural 그들(gŭdŭl) 그분들(gŭbundŭl)

En particular: 너 y 너희들 podrían equivaler a tú y nosotras/os, mientras que, 당신 y 당신들 podrían equivaler a usted y ustedes respectivamente.

La lengua coreana es una lengua en la que existe un amplísimo nivel de flexión, es decir, existen los casos gramaticales. Como en alemán, griego, ruso, vasco o latín. De hecho, su número de casos gramaticales es comparable al del vasco-euskera.

Para quien no haya estudiado alguna de estas lenguas explico brevemente lo que son los casos gramaticales: Según una palabra haga la función sintáctica de Complemento directo, indirecto, circunstancial, etc... la desinencia de la palabra varía (como si fuera colocarle una -s al final de una palabra para decir "que es plural").

Comencemos viendo algunos:

Caso nominativo: Se usa para indicar el sujeto de una frase y su desinencia es -이 en caso de que la palabra acabe en vocal y cuando acabe en consonante se usa -가

Ejemplos:

있습니다 (Ch'aegi itsŭpnida) - Hay libros (lit. libros[nom] hay)

이름 무엇입니까? (irŭmi muŏsimnikka) - Cual es tu nombre (lit. ¿nombre[nom] cual[es]?)

-Caso tópico: Indica un nominativo, pero va más allá del nominativo coreano. Su desinencia es -은 si la palabra acaba en consonante y -는 si acaba en vocal.

Ejemplo: 제 이름 미겔니다 (Che irŭmŭn Migelnida) - Mi nombre es Miguel

-Caso genitivo o genitivo posesivo: Se usa para indicar quien es poseedor de algo en una frase o pertenencia de alguien a algo. Se indica con la desinencia -의

Ejemplo: 나 직업 (Naŭi chigŏp) - Mi trabajo (lit. Yo[posesivo] trabajo)

-Caso acusativo: Este caso se usa para indicar un Complemento directo, es decir, a un objeto o cosa inanimada que recibe la acción. Hay dos desinencias. Si la palabra acaba en consonante se usa la desinencia -을 mientras que si acaba en vocal se usa -를

Ejemplo: 가족 소개해 (Gachogŏl sogaehae) - Presente a su familia (lit. Familia[acusativo] presente)

-Caso interrogativo: No es estrictamente un caso gramatical, pero se asemeja a uno. Cuando se quiere hacer una pregunta se coloca 무엇 delante de la frase. Literalmente significa "Qué". Y para indicar que la frase es una pregunta se coloca la desinencia -까 detrás de la desinencia del caso de la última palabra, formando parte de la misma palabra (Recordemos que el coreano es una lengua aglutinante)

Ejemplo: 무엇을 합니? (Muŏsŭl hapnikka?)- ¿Qué hace usted?

Ejemplo 2: 너는 무엇을 할니 (Nŏnŭin muŏsŭl halnikka)-¿Qué haces tú?

También existe el caso de interrogativa negativa, esta desinencia es -아닙니까? Este tipo de interrogaciones en castellano son del tipo ¿Tú no eres de Valencia? Su traducción es: 당신은 발렌시아를 사람입니까?

Antes de ver el último hagamos un inciso. En las expresiones de cortesía se usa la desinencia -ㅂ니다 y -습니다 también se les puede colocar detrás la partícula interrogativa. Hay una cuestión muy interesante en estas desinencias. En las lenguas indoeuropeas (Macrofamilia a la que pertenecen desde el castellano hasta el hindi) Tenemos por lo general los verbos ser y estar y son verbos. En lo que tenemos en castellano por presente de indicativo. El verbo ser es una desinencia cuando hay adjetivos de por medio, que es similar a las partículas honoríficas. [-입니다]la cual se coloca detrás de la última palabra, y de ser una oración interrogativa antes de la partícula interrogativa. Y de él salen los verbos existir y haber. En concreto, la desinencia del verbo ser en el tiempo presente son: -ㅂ니다 y -습니다

El último caso que vamos a ver en esta entrada no tiene un nombre en concreto, pero es similar a un Caso partitivo y hace la función de "aunque" y "pero". Su desinencia es -지만. Se coloca detrás del verbo o adjetivo principal.

Ejemplo: 조선말이 어렵지만 재미있습니다 (Chosŏnmali ŏlyŏpchiman chyaemiŭimnida)- La lengua coreana es dificil, pero interesante (lit. El coreano[nom] difícil[pero] interesante[ser]).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


Este sitio usa MATA-HOYGAN para eliminar el Lenguaje HOYGAN y Censurar el Lenguaje Obsceno.